Miriam Mandelkow

Allemagne

Miriam Mandelkow

Miriam Mandelkow est née en 1963 à Amsterdam. Diplômée en anglistique, américanistique et études juives, elle exerce la profession de lectrice durant plusieurs années avant de se tourner vers la traduction littéraire. Elle s’impose désormais comme l’une des traductrices les plus polyvalentes de la scène littéraire anglophone. Ses traductions couvrent un large éventail de genres, allant des romans aux nouvelles en passant par les essais. Parmi ses traductions récentes figurent des œuvres d’auteurs tels que David Vann, NoViolet Bulawayo, Pat Barker et Anne Landsman. La qualité de ses récentes retraductions d’œuvres de James Baldwin mérite particulièrement d’être soulignée. Elle s’est vu décerner le Prix Helmut M. Braem pour sa traduction allemande du roman Go Tell it on the Mountain (La Conversion). Son travail se distingue non seulement par une grande précision linguistique, mais également par une remarquable compréhension du contexte culturel et historique des œuvres. Mandelkow décrit Baldwin comme une sorte d’amour scolaire, lui attribuant une part de responsabilité dans ses études d’américanistique. Sa capacité à transposer la musicalité des textes originaux en allemand témoigne d’une grande virtuosité.


Traductions
James Baldwin. Von dieser Welt. dtv 2023
David Vann. Der barmherzige Samariter. Suhrkamp 2022
NoViolet Bulawayo. Wir brauchen neue Namen. C.H. Beck 2021

Miriam Mandelkow, traductrice de James Baldwin, nous parlera de son travail dans le cadre du Fil rouge James Baldwin.

Retour...

29e Festival international de littérature de Loèche-les-Bains : 20.–22.6.2025